TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
lâcher une pierre [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-09-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- release a rock
1, fiche 1, Anglais, release%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- release a stone 2, fiche 1, Anglais, release%20a%20stone
correct, locution verbale
- release 3, fiche 1, Anglais, release
correct, verbe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
While delivering, to open the hand so that the fingers no longer grip the handle of a rock. 2, fiche 1, Anglais, - release%20a%20rock
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lâcher une pierre
1, fiche 1, Français, l%C3%A2cher%20une%20pierre
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lâcher 2, fiche 1, Français, l%C3%A2cher
correct, verbe
- lancer une pierre 1, fiche 1, Français, lancer%20une%20pierre
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En lançant une pierre, ouvrir la main de sorte que les doigts cessent d'avoir prise sur la poignée de la pierre. 3, fiche 1, Français, - l%C3%A2cher%20une%20pierre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il y a lieu de distinguer entre «lâcher une pierre», l'une des étapes pour «lancer une pierre», celle où cesse la prise de la main sur la poignée par opposition à l'ensemble de l'élan pour mettre une pierre en mouvement sur le jeu, bien que l'expression anglaise «to release a rock» ait parfois le sens plus général de lancer une pierre (deliver a rock). 3, fiche 1, Français, - l%C3%A2cher%20une%20pierre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-09-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- deliver
1, fiche 2, Anglais, deliver
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- deliver a rock 2, fiche 2, Anglais, deliver%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
- deliver a stone 3, fiche 2, Anglais, deliver%20a%20stone
correct, locution verbale
- deliver a shot 4, fiche 2, Anglais, deliver%20a%20shot
correct, locution verbale
- play a rock 2, fiche 2, Anglais, play%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
- play a stone 2, fiche 2, Anglais, play%20a%20stone
correct, locution verbale
- throw a rock 2, fiche 2, Anglais, throw%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
- throw a stone 2, fiche 2, Anglais, throw%20a%20stone
correct, locution verbale
- pull a rock 2, fiche 2, Anglais, pull%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
- pull a stone 2, fiche 2, Anglais, pull%20a%20stone
correct, locution verbale
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To put a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet. 5, fiche 2, Anglais, - deliver
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Each player delivers two stones, alternately with his opponent, from one end of the playing area to a target about 42 yards away. 6, fiche 2, Anglais, - deliver
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The technical term is "deliver": it bears all the efficiency needed to position a rock on the intended target. The words "throw" and "pull" express more force and vigour than the conjugated strength and precision needed to place a rock on the targeted spot. 5, fiche 2, Anglais, - deliver
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 2, Français, lancer
correct, verbe, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lancer une pierre 2, fiche 2, Français, lancer%20une%20pierre
correct, Canada
- lâcher 1, fiche 2, Français, l%C3%A2cher
correct, voir observation, verbe, France
- lâcher une pierre 1, fiche 2, Français, l%C3%A2cher%20une%20pierre
correct, voir observation, France
- tirer 3, fiche 2, Français, tirer
voir observation, France
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mettre une pierre en mouvement en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 4, fiche 2, Français, - lancer
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les équipes se composent de 4 joueurs [...] qui tirent chacun deux pierres. 3, fiche 2, Français, - lancer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on distingue entre «lâcher une pierre», la laisser glisser sur la piste en relâchant la prise de la main sur la poignée, et «lancer une pierre», l'ensemble de l'élan pour mettre une pierre en mouvement sur le jeu. 4, fiche 2, Français, - lancer
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le curling étant un jeu d'adresse, le terme «tirer» est plutôt rustre pour désigner le lancer de la pierre qui se veut toujours un geste contenu et précis, parfois en puissance mais souvent en retenue. 4, fiche 2, Français, - lancer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- release of a rock
1, fiche 3, Anglais, release%20of%20a%20rock
correct, locution nominale, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- release of a stone 2, fiche 3, Anglais, release%20of%20a%20stone
correct, locution nominale
- release 1, fiche 3, Anglais, release
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
While delivering, the moment the curler opens his or her hand and lets the rock go, the fingers no longer having a grip on the handle. 2, fiche 3, Anglais, - release%20of%20a%20rock
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The point of release is part of a delivery, the exact moment where the hand of a curler stops having a hold on the handle of a rock. 2, fiche 3, Anglais, - release%20of%20a%20rock
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lâcher d'une pierre
1, fiche 3, Français, l%C3%A2cher%20d%27une%20pierre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- lâcher 2, fiche 3, Français, l%C3%A2cher
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En lançant une pierre, le moment où le curleur, la curleuse, ouvre la main pour laisser la pierre glisser sur le jeu, ses doigts cessant d'avoir prise sur la poignée. 3, fiche 3, Français, - l%C3%A2cher%20d%27une%20pierre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le moment du lâcher est partie du lancer, celui où cesse le contact entre la poignée de la pierre et la main du curleur, de la curleuse. 3, fiche 3, Français, - l%C3%A2cher%20d%27une%20pierre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :